模具论坛

 找回密码
 注册

扫一扫,微信登录

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 冲压 注塑 求助
    回车查看更多
    论坛可能已存在您要发布的主题帖 关闭
      楼主: jiey

      [讨论] 模具英汉翻译求疑解惑交流专区(请勿灌水)

      [复制链接]
       楼主| 发表于 2005-2-24 21:30:00 | 显示全部楼层
      <P>fitter:装配工,钳工,网上都用这个</P><P>个人感觉,对于模具专业直接用die makeer、mold maker、tooling maker效果更好</P>
      发表于 2005-2-26 03:39:00 | 显示全部楼层
      <P align=left><U>求教一段长一点的:)</U></P><P align=left><U>Some Typical Complications</U></P><P align=left><b>Burned or Scorched Parts:</b>  Melt temperature may be too high.  Polymer may be becoming trapped and degrading in the injection nozzle.   Cycle time may be too long allowing the resin to overheat.</P><P align=left><b>Warpage of Parts:</b>  Uneven surface temperature of the molds.  Non-uniform wall thickness of mold design.</P><P align=left><b>Surface Imperfections:</b>  Melt temperature may be too high causing resin decomposition and gas evolution (bubbles).  Excessive moisture in the resin.  Low pressure causing incomplete filling of mold.</P><P align=left><b>Incomplete Cavity Filling:</b>  Injection stroke may be too small for mold (ie. not enough resin is being injected).  Injection speed may be too slow causing freezing before mold is filled.</P>
      发表于 2005-2-26 10:01:00 | 显示全部楼层
      求教,冷挤压用英文怎么说啊?
      发表于 2005-2-26 11:22:00 | 显示全部楼层
      <P>cold</P><P>cold-pressed</P><P>cold-coining</P><P>cold-compacting</P>
      发表于 2005-2-27 21:35:00 | 显示全部楼层
      下一个翻译软件不是什么都解决了`!~免得麻烦我们的斑竹~!~
      发表于 2005-2-27 22:41:00 | 显示全部楼层

      [分享]大哥太厉害了!

      大哥好厉害啊!!!
      以后请多多指叫!!!
       楼主| 发表于 2005-2-28 09:37:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>yycnc</I>在2005-2-27 21:35:27的发言:</B>
      下一个翻译软件不是什么都解决了`!~免得麻烦我们的斑竹~!~</DIV>


      <P>谢谢yycnc的好提议</P>
      <P>不过对专业英语好像没有好用的翻译软件哦</P>
       楼主| 发表于 2005-2-28 09:42:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>孤峰顶上</I>在2005-2-26 11:22:21的发言:</B> <br>
      <P>cold</P>
      <P>cold-pressed</P>
      <P>cold-coining</P>
      <P>cold-compacting</P></DIV><br><br><br><br>
      <P>thanks for you kind help.</P>
      <P>but I suggest <B>cold extrusion </B> would be much better.</P>
      [此贴子已经被作者于2005-5-7 5:08:24编辑过]

       楼主| 发表于 2005-2-28 10:30:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>huy</I>在2005-2-26 3:39:10的发言:</B>

      <P align=left><U>求教一段长一点的:)</U></P>
      <P align=left><U>Some Typical Complications</U></P>
      <P align=left><B>Burned or Scorched Parts:</B>  Melt temperature may be too high.  Polymer may be becoming trapped and degrading in the injection nozzle.   Cycle time may be too long allowing the resin to overheat.</P>
      <P align=left><B>Warpage of Parts:</B>  Uneven surface temperature of the molds.  Non-uniform wall thickness of mold design.</P>
      <P align=left><B>Surface Imperfections:</B>  Melt temperature may be too high causing resin decomposition and gas evolution (bubbles).  Excessive moisture in the resin.  Low pressure causing incomplete filling of mold.</P>
      <P align=left><B>Incomplete Cavity Filling:</B>  Injection stroke may be too small for mold (ie. not enough resin is being injected).  Injection speed may be too slow causing freezing before mold is filled.</P></DIV>


      <P>典型并发症:
      烧焦:塑料熔化温度过高。树脂可能滞留在射嘴里面并发生降解。周期太长导致树脂过热(在料筒停留时间太长)。
      变形:不均匀的模具表面温度。设计中不一致的壁厚。
      外观不完整:塑料熔化温度过高导致树脂分解和气泡。树脂中水分过多。压力过低导致充填不足。
      型腔充填不足:一次射出量太小(也就是射出的树脂不够实际注射量所需。即计量太小)注射速度太小导致充填结束之前树脂凝固。</P>
      <P>时间有限,翻译仓卒,仅供参考 :)</P>
      <P>欢迎大家提这样的整段翻译,词汇的翻译自己查资料就可以找到。</P>
      发表于 2005-2-28 10:57:00 | 显示全部楼层
      <P>it is very wonderful! </P>
      发表于 2005-2-28 10:58:00 | 显示全部楼层
      good topic and it is very helpful
      发表于 2005-2-28 19:07:00 | 显示全部楼层
      支持
       楼主| 发表于 2005-3-1 07:52:00 | 显示全部楼层
      <P>为便于其他人看帖,请不要在此贴发跟交流无关的话,昨天已经删了四个!
      谢谢合作
      </P>
      发表于 2005-3-1 08:02:00 | 显示全部楼层
      <P>to :jiey</P><P>the meaning of your translation is perfect.</P><P>thanks</P>
       楼主| 发表于 2005-3-1 08:14:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>yqs614</I>在2005-3-1 8:02:43的发言:</B>

      <P>to :jiey</P>
      <P>the meaning of your translation is perfect.</P>
      <P>thanks</P></DIV>
      <P>thanks for your support, you are welcome.</P>
      发表于 2005-3-1 20:35:00 | 显示全部楼层
      终于找到你了,你好
       楼主| 发表于 2005-3-2 08:05:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>suhailong</I>在2005-3-1 20:35:19的发言:</B>
      终于找到你了,你好</DIV>


      <P>你好,我记得你是谁了!</P>
      <P>为编辑前的话向你道歉,还去体育专栏吗?</P>
      [此贴子已经被作者于2005-3-7 17:37:42编辑过]

      发表于 2005-3-2 16:35:00 | 显示全部楼层
      多谢jiey的辛苦,我想请教“修边线”怎么翻译?triming line?
       楼主| 发表于 2005-3-2 17:29:00 | 显示全部楼层
      <DIV class=quote><B>以下是引用<I>shuoqi</I>在2005-3-2 16:35:32的发言:</B>
      多谢jiey的辛苦,我想请教“修边线”怎么翻译?triming line?</DIV>
      <P>maybe you are right</P>
      florywzh 该用户已被删除
      发表于 2005-3-2 23:10:00 | 显示全部楼层
      提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      关闭

      招聘信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      求职信息 上一条 /5 下一条

      关闭

      技术求助 上一条 /5 下一条

      QQ|小黑屋|手机版|模具论坛 ( 浙ICP备15037217号 )

      GMT+8, 2025-7-1 06:24

      Powered by Discuz! X3.4

      © 2001-2013 Comsenz Inc.

      快速回复
      返回顶部
      返回列表
       
      客服电话:0577-61318188
      模具论坛交流群:
      模具论坛交流群
      工作时间:
      08:30-17:30